|
先日、アメリカの日本人経営の旅行代理店で、ボーイフレンドの日本行きの往復航空券を購入しました。電話で購入したのですが、実際チケットが送られてきて見ると、ファーストネームのスペルが二文字間違っておりました。
早速代理店の方に連絡したら、「航空会社(エアカナダ)に連絡して、ブッキングのコンピューターにもエージェントのミスですという風にレポートしておくので大丈夫ですよ」と言われました。それでもまだ不安なので、実際自分でエアカナダの
予約課に電話して聞くと、「トラベルエージェントさんからのレポートが私どものコンピュータの中に見れるので、チェックインの際にも大丈夫ですよ」と言われましたが、問題は入国審査じゃないのか、と思います。彼が日本人なら日本入国にも問題はなさそうですが、第三国に入国、もし航空券の名前が違うと理由で入国でもされやしないかと心配です。だからどんなにエージェントも航空会社もOK!と言ってくれても、ちゃんとしたチケットがほしいです。
私自身は、担当のトラベルエージェントの入力間違いだと断固として思ってますが、聞き取りやすく言わなかった私の方にも責任はあると思うし、両方の責任だと思いますが・・・。
そのトラベルエージェントさんは結構親切な方で、
名前のスペル変更だけだし、無料で変更できるかどうかエアカナダに聞いてみると言ってくれてますが。
エージェントさんからは「私はスペル間違いでも航空会社に私共からのミスをれーポートしてるのでチェックインとか搭乗には問題ないと確信しておりますが、でも第三国への入国てなるとちょっと心配ですよね。
もしお客様がどうしても変更したいとおっしゃるなら、チャージがかかってきます。チャージとなった場合は、$75ドルと、もし変更時にご購入になったときのチケットの値段が高かったらその差額も支払っていただくことになりますが、それでもいいですか?」と言われてます。
もしやっぱり無料ではスペルも変更できない、となった場合チャージを払うのは私側なんでしょうか? 私側に全て責任があるようには思えません。半分で払ってはくれないんでしょうか、この場合???
あと、もうひとつお聞きしたいのが、チケット再発行となった時、確保してる席を逃がしてしまって、さぁ再発行するぞ、って時、確保してた席は残念〜もうないよ、なんて事ないのでしょうか?
何故かと言うと、その月のその日にど〜しても日本に行かないといけない用事があるからで、今の私と彼にとっては、値段がどうこうよりも、やっと取れた席をこの再発行の為に手放すことにはならないのだろうか・・・という事が一番の気がかりなのです。エージェントさんは大丈夫だと思いますよ、と言ってました。大丈夫「だと」というところが引っかかります。
長くだらだらと質問してしまってすみません。
どうぞ宜しくお願い致します。
|
|